Skandaliczny błąd w tłumaczeniu orędzia premiera. Youtube przeprasza
Platforma YouTube przeprosiła za błąd w tłumaczeniu orędzia premiera Mateusza Morawieckiego. Chodzi o nagranie nt. nowelizacji ustawy o IPN. Algorytm kompletnie zmienił sens wypowiedzi.
Premier w czwartkowym oświadczeniu mówił o roli Polaków w trakcie II wojny światowej, o tym że Polska było pierwszą ofiarą III Rzeszy. Podkreślił też, że doświadczone zło w obozach śmierci podzielali zarówno Polacy oraz Żydzi.
– Obozy, w których wymordowano miliony Żydów nie były polskie. Ta prawda musi być chroniona, ponieważ jest częścią prawdy o Holokauście - mówił premier.
Angielskie tłumaczenie podało, że "obozy, w których wymordowano miliony Żydów były polskie" (ang. "Camps where millions of Jews were murdered were Polish").
"Błąd został spowodowany automatycznym tłumaczeniem na YouTube, za który przepraszamy" - napisał Adam Malczak, rzecznik prasowy platformy, w odpowiedzi na pytania Bloomberg News.
Informujemy, że błędne tłumaczenie na język angielski napisów w oświadczeniu premiera @MorawieckiM, powstało w wyniku automatycznego tłumaczenia serwisu YouTube. Wszystkie napisy w filmie zostały obecnie wyłączone, razem z serwisem YouTube pracujemy nad rozwiązaniem problemu.
— Kancelaria Premiera (@PremierRP) 1 lutego 2018
Najnowsze
Interwencje w mieszkaniach dziennikarzy Republiki. RPO chce wyjaśnień policji
Kowalski alarmuje: „Ta kompromitacja państwa musi się skończyć”
Wielowieyska insynuuje z prędkością ruskiego RKM. Internauci demaskują jej kłamstwa