Niemiecka SWR przeprasza za sformułowanie "polskie obozy zagłady"
Niemiecka telewizja oficjalnie przeprosiła za sformuowanie "polskie obozy zagłady", którego użyto w materiale na temat 75. rocznicy pierwszych deportacji Żydów z Moguncji. Złe sformuowanie zniknęło ze strony po pierwszych reakcjach internautów.
– We wcześniejszej wersji tego artykułu użyliśmy niestety sformułowania "polskie obozy zagłady". Za ten błąd bardzo przepraszamy. To sformułowanie zostało użyte omyłkowo, żeby umiejscowić geograficznie niemieckie obozy zagłady. Naturalnie jesteśmy świadomi tego, że obozy na Majdanku i w Sobiborze były obozami zagłady niemieckiego reżimu nazistowskiego – czytamy w komunikacie umieszczonym na stronie telewizji.
Mowa o fragmencie, który mówił, że "Żydzi byli specjalnymi pociągami wywożeni najpierw do gett, a później do polskich obozów śmierci Majdanek i Sobibór, gdzie byli mordowani". Kilka godzin później naniesiono poprawki i usunięto bład, mówiąc; "stąd (z Darmstadt) 25 marca 1942 roku pociąg specjalny Reichsbahn z ponad 1000 Żydów wyjechał do getta w Piaskach koło Lublina w Polsce. Kilka tygodni później ci, którzy jeszcze żyli, zostali wywiezieni do obozów zagłady Majdanek i Sobibór".